Autor: RECIO, ROXANA
Año: 2008 Nº Páginas: 254
Los ensayos que el volumen presenta, tratan básicamente de demostrar la importancia de la traducción y de los traductores con respecto a la cultura de una época. Es posiblemente la época de más controversia en relación a la traducción, y, como consecuencia, una de las metas, es poner de relieve s...
|
Autor: TORO SANTOS, ANTONIO RAUL DE - CANCELO LOPEZ, PABLO
Año: 2008 Nº Páginas: 164
A lo largo de la historia de la humanidad, la traducción ha jugado un papel importante como transmisor del pensamiento y como atalaya hacia otras culturas. La forma de verter una realidad cultural a otra y la calidad del resultado final no han estado exentos de polémica, pues, en algunos casos, u...
|
Autor: GARCIA-MEDALL VILLANUEVA, JOAQUIN
Año: 2009 Nº Páginas: 376
En esta monografía se investigan algunos aspectos de la tradición lexicográfica hispano-filipina de los siglos XVII y XVIII desde la perspectiva de la pragmática intercultural y la traductología. Se trata, al modo de ver del autor, de un periodo historiográfico muy fecundo de los gramáticos y lex...
|
Autor: FERNANDEZ URDANETA, HEBERTO H.
Año: 2010 Nº Páginas: 414
Modern lexicography originated during the Renaissance, with the revival of learning that spread throughout Europe. The revival of learning stimulated the compilation of grammars and dictionaries which, thanks to printing, were more easily available and circulated among travelers and merchants, re...
|
Autor: LÓPEZ FOLGADO, VICENTE - GARCÍA CALDERÓN, ÁNGELES
Año: 2011 Nº Páginas: 312
En la historiografía literaria hay muchas lagunas de autores que el canon no ha consagrado como figuras destacadas y dignas de la lectura atenta por parte de las generaciones siguientes. De forma singular, entre esos escritores marginados están las mujeres, cuya aportación no se ha visto favoreci...
|
Autor: ALBADALEJO MARTINEZ, JUAN ANTONIO
Año: 2012 Nº Páginas:
El estudio aborda el tema de la literatura marcada por rasgos diatópicos (diastráticos), diacrónicos, diaestilísticos y diaculturales y analiza los problemas que genera su presencia en los textos en relación con el proceso traslativo (siendo los contrastes intralingüísticos los más relevantes) as...
|
Autor: KRÁLOVÁ, Jana - CUENCA DROUHARD, MIGUEL JOSÉ
Año: 2013 Nº Páginas: 230
El libro pretende contribuir a los actuales debates sobre la diversificación metodológica de la traductología. La selección de los trabajos fundamentales de Jirí Levý (1926 – 1967) respeta el orden cronológico de su primera aparición y pone énfasis en sus raíces metodológicas. El primer capítulo ...
|
Autor: GALLEGO-HERNÁNDEZ, Daniel
Año: 2014 Nº Páginas: 223
La presente obra reúne una serie de trabajos cuyo eje central es la traducción económica triangulada desde la profesión, la investigación y la formación. Se parte de una mirada a la práctica de la traducción económica para conocer el trabajo de los profesionales y la opinión de alguno de ellos. A...
|
Autor: GARCÍA BARRERA, Sebastián
Año: 2015 Nº Páginas: 342
La présente étude se veut une contribution à l’histoire de la traduction au XVIe siècle à travers l’analyse de la première traduction française de l’Amadis de Gaule, par Nicolas Herberay des Essarts (1540). Après une réflexion théorique sur l’analyse des traductions du passé, ses enjeux méthodolo...
|
Autor: LÉVÊQUE, DANIEL - LÉVÊQUE, Daniel
Año: 2016 Nº Páginas: 384
Considérée dans la variété de ses domaines d’application, et aux fins de transmission, l’opération de traduction induit indéfectiblement le phénomène de «transmutation». Le présent volume se veut une illustration méthodique de cette affirmation, embrassant à la fois le champ des littératures germ...
|
|
|
|