Noticias de interés

PrimeroAnterior1 de 2SiguienteÚltimo
Vertere
Autor: PINILLA MARTÍNEZ, Julia
Año: 2017 Nº Páginas: 344
La obra que aquí presentamos, constituye un esbozo de lo que entendemos debería ser una obra de consulta para historiadores de la traducción y de la ciencia. En ella se reúnen los datos, en muchos casos dispersos, sobre la inmensa labor traductológica realizada en España entre 1750 y 1900.
He...
Autor: CÁCERES WÜRSIGURA, INGRID - FERNÁNDEZ-GIL, MARÍA JESÚS
Año: 2020 Nº Páginas: 312
Con la selección y publicación de estudios que lleva a cabo este monográfico, hasta un total de trece, cuyo denominador común es la traducción literaria, se pretende contribuir al actual debate sobre la inevitable vertiente sociológica de la traductología. En otras palabras, las implicaciones y o...
Autor: LORENZO MODIA, MARÍA JESÚS
Año: 2021 Nº Páginas: 304
«La gitanilla española: Poema dramático» es la primera traducción al español de la obra de George Eliot (1819-1880) titulada: «The Spanish Gypsy: A Poem» (1878). Eliot, autora cumbre de la novela victoriana inglesa, también se dedicó a la poesía narrativa, aunque sea menos conocida por esto. El t...
Autor: SPOTURNO, MARIA LAURA
Año: 2022 Nº Páginas: 216
«Subjetividad, discurso y traducción: La construcción del ethos en la escritura y la traducción» es una obra colectiva que investiga aspectos discursivos, literarios y retóricos que atañen a la configuración de la subjetividad en el discurso literario y en el discurso literario (auto)traducido. I...
PrimeroAnterior3 de 3SiguienteÚltimo

 Los 10 más vendidos

PrimeroAnterior1 de 2SiguienteÚltimo

© 2023 UVA - Ediciones Universidad de Valladolid.   Aviso Legal   

Web desarrollada por