HERMENEUS, 13 (2011) Revista de Traducción e Interpretación

Authors

INTERPRETACION.- SORIA FACULTAD DE TRADUCCIÓN E
Universidad de Valladolid

Synopsis

INTRODUCCIÓN Carmen ESCUÍN GUINEA, Elogio del traductor ARTÍCULOS Josu BARAMBONES ZUBIRIA, Una mirada telescópica al cine en euskera: versiones originales, dobladas y Subtituladas Luisa María GONZÁLEZ RODRÍGUEZ, Reflexiones sobre la traducción al español de los parlamentos dialec­tales en la novela Sons and Lovers de D. H.Lawrence Kenneth JORDAN NÚÑEZ, Análisis contrastivo de la demanda o claim como tipo textual Maria Isabella MININNI, I1 giovane Pasolini traduttore di Juan Ramón Jiménez Nuria PONCE MÁRQUEZ, El arte de traducir expresiones idiomáticas: la finalidad de la funcionalidad Glyn PURSGLOVE, Fakery, Serious Fun and Cultural Change: Some Motives of the Pseudo-Translator Purificación RIBES TRAVER, Ludwig Tieck's unconventional mediation between cultures: a reassessment of Herr von Fuchs Carmen VALERO GARCÉS, Laura GAUTHIER, Chiraz MEGDICHE y Bianca VITALARU, Traducción, len­guas de la inmigración y recursos online María Teresa VEIGA DíAz, Enseñar a comprender textos científicos: retos y estrategias RESEÑAS Laura BARAHONA MIJANCOS, Mona Baker (ed ),Critica] Readings in Translation Studies Eduard BARTOLL, Heike van Lawick, Manual de traducció alemany-catala Rosa FERNÁNDEZ MUÑIZ, Francisco Lafarga, Luis Pegenaute (eds ), Diccionario histórico de la traducción en España Belén LÓPEZ ARROYO, Gallardo San Salvador, N. y Gómez de Enterría, J. (eds),Estudios de léxico especializado: Economía actual (1998-2008). Migraciones, gestión del patrimonio cultural y gestión del turismo gastronómico Ana MALLO, Nelson Cartagena, La contribución de España a la teoría de la traducción. Introducción al es­tudio y antología de textos de los siglos XIV y XV Roberto MARTÍNEZ MATEO, Kristin Bührig,Juliane House y Jan D. Ten Thije (eds),Translational Action and lntercuJtural Communication Ana MUÑOZ GASCÓN, Wotjak, Gerd, Vessela lvanova y Encarnación Tabares Plasencia, Translatione via .. facienda. Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag 1Homenaje a Christiane Nord en su 65.. cumpleaños Christiane NORD, Suau Jiménez, Francisca, La traducción especializada (en inglés y español en géneros de economía y empresa) Juan ZARANDONA, Stefanie Stockhorst (ed ),Cultural Transfer through Translation. The Circulation of En­ lightened Thought in Europe by Means of Tra nslation TRADUCCIONES Elle Mary MACPHAIL,¡Qué djfícil es decidirse! Traducido por Irene Alduán Martínez, Natalia López Martín y Naiara Porras Rentero Dante Gabriel ROSSETTI, "El fossar de l'hort" (The Orchard Pit). Traducido por Maria Angela Cerda i Surroca Alexandre de RIQUER, "Escalibor". Traducido por Maria Ángela Cerda i Surroca Ezra PO TND,"M"ditatio"e "Y los dias no están lo suficientemente llenos".Traducido por Ornar García Sánchez Sidney KEYES y eoffrey HILL, Poemas de Logres y Avalón.Traducido por Juan Miguel Zarandona VARIA Ángela BLUM SAN JUAN, Asetrad: un puente entre la Universidad y el mundo laboral

Price

19.23 EUR

Downloads

Details about this monograph

ISBN

1139-7489

Physical Dimensions

17cm x 24cm

Pages

344

Format

Paperback / softback (BC)